sexta-feira, 23 de janeiro de 2015
o destino é não evitar o evitável
" En la avenida por donde van y regresan
las mañanas y las tardes azules como el agua,
hay que vivir con los buenos vecinos,
con el cielo azul y con las flores.
Yo camino en soledad todas las noches
por la cumbre solitaria que protege la avenida;
no es inevitable el destino,
el destino es no evitar lo evitable "
Yu Chi-Hwan ( 1908-1967 ) ( Traducción de Kim Hyun-Chang )
*
" A avenida por onde vão e regressam
as manhãs e as tardes azuis como a água,
há que viver com os bons vizinhos,
com o céu azul e com as flores.
Eu caminho sózinho todas as noites
pela cúpula solitária que protege a avenida;
o destino não é inevitável,
o destino é não evitar o evitável"
Yu Chi-Hwan ( 1908-1967 ) ( Tradução minha )
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário