sexta-feira, 23 de janeiro de 2015

o destino é não evitar o evitável



" En la avenida por donde van y regresan
         las mañanas y las tardes azules como el agua,
         hay que vivir con los buenos vecinos,
         con el cielo azul y con las flores.

         Yo camino en soledad todas las noches
         por la cumbre solitaria que protege la avenida;
         no es inevitable el destino,
         el destino es no evitar lo evitable "

           Yu Chi-Hwan ( 1908-1967 ) ( Traducción de Kim Hyun-Chang )

*



" A avenida por onde vão e regressam
as manhãs e as tardes azuis como a água,
há que viver com os bons vizinhos,
com o céu azul e com as flores.

Eu caminho sózinho todas as noites
pela cúpula solitária que protege a avenida;
o destino não é inevitável,
o destino é não evitar o evitável"

Yu Chi-Hwan ( 1908-1967 ) ( Tradução minha )

Sem comentários:

Enviar um comentário