sexta-feira, 11 de novembro de 2016

[ É assim que muda o vento:...]

É assim que muda o vento:
Como os pensamentos de um velho humano,
Que pensa ainda ardentemente,
Desesperadamente.
O vento muda assim:
Como uma humana sem ilusões,
Que sente ainda coisas irracionais dentro de si.
O vento muda assim:
Como humanos chegando irritadamente.
É assim que muda o vento:
Como um humano, pesado, pesado,
Que quer lá saber.


wallace stevens
harmónio
trad. jorge fazenda lourenço
relógio d´água
2006

[ Do not go gentle into that good night,]

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
Dylan Thomas1914 – 1953
Because today we did not leave this world,
We now embody a prominence within it,
Even amidst its indifference to our actions,
Whether they be noiseless or not.
After all, nonsense is its own type of silence,
Lasting as long as the snow on your
Tongue. You wonder why each evening
Must be filled with a turning away, eyes to the lines
Of the hardwood floor as if to regret the lack
Of movement in a single day, our callous hope
For another wish put to bed with the others in a slow
Single-file line. I used to be amazed at the weight
An ant could carry. I used to be surprised by
Survival. But now I know the mind can carry
Itself to the infinite power. Like the way snow
Covers trauma to the land below it, we only
Believe the narrative of what the eye can see.

[ Quiero otras sombras de oro, otras palmeras...]

" Quiero otras sombras de oro, otras palmeras
         con otros vuelos de aves extranjeras,
         quiero calles distintas, en la nieve,
         un barro diferente cuando llueve,
         quiero el férvido olor de otras maderas,
         quiero el fuego con llamas forasteras,
         otras canciones, otras asperezas,
         que no haya conocido mis tristezas "

           Silvina Ocampo ( 1903-1993 )

quinta-feira, 10 de novembro de 2016

[ Qual é que morreu em tua lua?]

 " Cuál ha muerto en tu luna? Quién
       de tantos
       que fuí Y a cuál amaste ?

       Oh silencioso río.
       Amargos navegantes llevas "

            José María Álvarez.


" Qual é que morreu em tua lua? Quem
       de tantos
       que fui e a qual amaste ?

       Oh silencioso rio.
       amargos navegantes levas "

            José María Álvarez.
tradução de antónio carneiro

quarta-feira, 9 de novembro de 2016

O Tempo – Clarice Lispector



Descrição do livro

Em O Tempo, Clarice Lispector faz aparições. A presença da escritora, como indica o curador Roberto Corrêa dos Santos, mostra-se em forma de frases, enunciados, sensações e pensamentos. O material foi cuidadosamente escolhido em parte da obra da grande escritora. Em um prosseguimento ao que havia iniciado em As Palavras(2013), desta vez o curador coleta frases de Clarice em Minhas queridas, Cartas perto do coração/Fernando Sabino,Clarice Lispector, Laços de família, Felicidade clandestina, O Lustre, A cidade sitiada e A maçã no escuro. O resultado é uma coletânea que retrata, acima de tudo, o modo como pensava Clarice, seu senso de humor refinado e sagaz, suas fraquezas e franqueza. Enfim, sua forma de ver o mundo apresentada por meio de sua melhor aptidão: o texto. “Cheguei mesmo à conclusão de que escrever é a coisa que mais desejo no mundo, mesmo mais que amor.” Ou ainda: “Escrever é respirar dentro da frase. É por algum silêncio nas linhas como nas entrelinhas para que o leitor possa respirar comigo, sem pressa, adaptando-se não só ao seu ritmo como ao meu, numa espécie de contraponto indispensável.”
O tempo pode ser lido de forma aleatória, colhendo uma frase aqui ou ali, mas alguns capítulos tornam-se ainda mais interessantes quando lidos de maneira linear. Partes de algumas obras são tão indissociáveis, que o curador optou por um recorte mais longo, como se fossem histórias curtas. Os capítulos estão divididos por livros. As frases foram colhidas na obra que nomeia o capítulo. Não se trata de um resumo, mas de escolhas que representam o fervor das ideias de Clarice. Como descreve o curador: “Em O tempo, a alta Clarice vai além de todo espanto, além de toda beleza: atinge o inatingível, o sobre-humano.”
A coletânea é indicada tanto a quem está tendo um primeiro contato com Clarice Lispector quanto para aqueles leitores-especialistas, que irão recordar passagens repletas de sabedoria verbal, plástica, afetiva, filosófica, poética e artística.

daqui:
http://lelivros.top/book/baixar-livro-o-tempo-clarice-lispector-em-pdf-epub-e-mobi-ou-ler-online/

terça-feira, 8 de novembro de 2016


Advice to the Student



Learning is an active process. Simply memorizing accomplishes practically nothing. Treat the subject matter of this course, as though you were trying to discover it yourself, using the text and lectures merely as a guide that you should leave behind. The task of science is to learn ways of thinking which are effective in describing and predicting the behavior of the observed world. The only method of learning new ways of thinking is to practice thinking. Try to strive for insight, to find new relationships and simplicity where formerly you saw none. Above all, do not simply memorize formulas; learn modes of reasoning! The only relations worth remembering are those listed at the end of the chapters of most textbooks. If these are not sufficient to allow you to reconstruct in your head any other significant formula in a short time, you have not understood the subject matter!

Finally, it is much more important to master a few fundamental concepts than to acquire a vast amount of miscellaneous formulas. If during the lectures we seem to belabor excessively some simple examples, such as a system of spins or an ideal gas, this is deliberate. It is particularly true in our subject that some apparently innocent statements are found to lead to remarkable conclusions of unexpected generality. Conversely, it is also frequent that many problems can easily lead one into conceptual paradoxes or seemingly hopeless calculations; in these cases, a consideration of simple examples often resolves the conceptual difficulties and suggest new calculational procedures or approximations. Hence, my last piece of advice to you is that you try to understand simple basic ideas well and that you then proceed to work out many problems, both in the assignments and wherever else you may find them!

Important Notice: For each hour of theoretical lecture you need at least two hours of independent study, i.e., a minimum of eight hours a week in the case of FI001. But you should not take that as a limit. I encourage you to become obsessed with the subject and spend every waking hour studying it. Go berserk! Skip meals, lose sleep, neglect friends and social engagements etc. Virtually every major scientific contribution of any significance was achieved under such conditions.

[ Llueve el otoño aún verde como entonces...]

" Llueve el otoño aún verde como entonces
             Sobre los viejos mármoles,

         Con aroma vacío, abriendo sueños,
             Y el cuerpo se abandona.

         Hay formas transparentes por el valle,
             Embeleso en las fuentes,
         Y entre el vasto aire pálido ya brillan
             Unas celestes alas.

         Tras de las voces frescas queda el halo
             Virginal de la muerte.
         Nada pesa ganado ni perdido.
              Lánguido va el recuerdo.

          Todo es verdad, menos el odio, yerto
              Tal ese gris celaje,
          Pasando vanamente sobre el oro,
              Hecho sombre iracunda "

              Luis Cernuda ( 1902-1963 )

[ Me parecia que este dia sem ti tinha que ser inquieto,]



"Me parecia que este dia

sem ti

tinha que ser inquieto,

escuro. No entanto, está cheio

de uma doçura estranha, que aumenta

com o passar das horas

como a terra

depois de uma chuvada,

deixa-se sozinha em silêncio para beber

a água caída,

e pouco a pouco

em suas veias mais profundas

ela se sente penetrada.




A felicidade que era ontem angústia,

tempestade,

volta agora em breves

ondas ao coração

como um mar apaziguado.

Sob o sol suave reaparecido brilham

cândidas ofertas:

as conchas que a onda

deixou na praia.



Antonia Pozzi (1912-1938) (Tradução de Herme G. Donis)

tradução de antónio carneiro

[ Me parecía que este día sin ti tenía que ser inquieto,]

" Me parecía que este día
      sin ti
      tenía que ser inquieto,
      oscuro. Sin embargo está lleno
      de una extraña dulzura, que aumenta
      con el paso de las horas
      igual que la tierra
     después de un chubasco,
     se queda sola en silencio para beberse
     el agua caída,
     y poco a poco
     en sus venas más profundas
     se siente penetrada.

     La felicidad que ayer fue angustia,
     tempestad,
     vuelve ahora en breves
     oleadas al corazón
     como un mar apaciguado.
     Bajo el suave sol reaparecido brillan
     cándidas ofrendas :
     las conchas que la ola
     dejó en la orilla.
  
       Antonia Pozzi ( 1912-1938 ) ( Traducción de Herme G. Donis )

sexta-feira, 4 de novembro de 2016




Fortune favors the brave
A questão não é : Qual é o jogo?
A questão é: Quem estabelece as regras. 
Everybody feels better when everything has a name on it.

Who's the Feeder?

A military mission is not only about sending troops of warriors, but also food and medicine. “Who's the Hunter? Who's the Killer? Who's the Feeder? And who's the Healer? 
que mínima gente vem por aí à volta e aperta aperta
que nem se pode respirar,
gente que não precisa de oxigénio nem pensamento,
nem de uma só palavra que brilhe
e vá ao fundo da luva como a mão presta,
grande parte do povo não usa nenhuma
nem guarda nada de cabeça.
?que coisa é esta que nem se move,
que não é um planeta,
que buraco é este por onde tudo se some?
- e eu pedi ao balcão: dê-me um poema,
e o empregado olhou para mim estupefacto:
- isto aqui é o mundo, monsieur, aqui não se servem bebidas alcoólicas
- mas - ia eu para dizer, mas calei-me de repente
e pensei muito longe:
quero voltar depressa aos modos do mundo dos assombros
(ó mundo, pesa inteiro sobre ti mesmo!)

Herberto Helder in Letra Aberta

Concurso literário

Mas existe por aí um prémio anual interessante para abrir portas; destina-se a quem tenha uma novela, um pequeno romance, pronto até Março do ano que vem. Trata-se do Prémio Nacional de Literatura Lions 2016/2017, o seu valor é de 2500 euros e, através dele, a Associação Internacional de Clubes Lions pretende estimular e divulgar a produção literária junto do público em geral. Os interessados devem entregar cinco exemplares impressos das suas obras na Rua Basílio Teles, nº. 17 – 3º. C, 1070-020 Lisboa, ou na Rua Brito Capelo, 223 A, 4º. Piso, escritório 18, 4450-073 Matosinhos, ou enviá-las por correio registado para uma dessas moradas. A data limite da entrega é o dia 15 de Março de 2017. Têm, como vêem, ainda muito tempo. O regulamento do concurso pode ser consultado no link abaixo. Isto é o que se chama um post preguiçoso, bem sei.

[ Olha para o céu da noite,]

Look at the night sky:
I have two selves, two kinds of power.

I am here with you, at the window,
watching you react. Yesterday
the moon rose over moist earth in the lower garden.
Now the earth glitters like the moon,
like dead matter crusted with light.

You can close your eyes now.
I have heard your cries, and cries before yours,
and the demand behind them.
I have shown you what you want:
not belief, but capitulation
to authority, which depends on violence.


Louise Glück


Olha para o céu da noite,
eu tenho dois eus , dois tipos de poder.

Estou aqui contigo, à janela,
vendo como reages. Ontem,
a lua ergueu-se sobre a terra molhada do jardim.
Hoje a terra brilha tal como a lua, 
como matéria morta crestada com luz.

Podes fechar os teus olhos agora,
que eu ouvi o teu pranto, e prantos anteriores ao teu,
e a prece por trás deles.
Mostrei-te aquilo que querias,
não a crença, mas capitulação
à autoridade, que assenta na violência.


Louise Glück

...

caminho silenciosamente
neste resto de outono
as montanhas longas
espreitam meus sonhos


                    fujo dos nomes
          e das origens
     da palavra que oprime
só sei do tempo que agora nasce suave
                                                      aqui feito ave
       

o corpo fatigado e tímido
vence as ladeiras escarpadas
              em busca de ninguém
                                          de nada

     vejo muitas janelas abertas para receber o dia
                que sentencia um azul profundo
        como se fosse a jura dos seus olhos
              como o mar


                      ah! o mar
eu sigo condenada às coisas líquidas e salgadas
                                        gozo
                             suor
                  e lágrimas

carla carbatti
na cadência do caos
editora urutau
2016

...

Mágoas?
Só de alguns amigos
se terem deixado confundir


pelo tempo à pressa
pelo brilho dos ecrãs
pela borboleta na lâmpada
pelos enredos das redes


antissociais



joão habitualmente
poemas físicos
da frente para a retaguarda
na curva interior da estrada
edições apuro
2016